Cit | NU Nuoro | Inf | 04«M A H» | FReg | «léi» | Cfre | FRQ | CFor | INF | NotI | "Parlando in sardo userei 'bois', cioè l'equivalente del 'voi' italiano". |
| Cit | NU Nuoro | Inf | 01«F A L» | FReg | «léi» ; «vói» | Cfre | FRQ | CFor | INF | Desc | "Uso il voi con le persone anziane. Con le altre con le quali non c'è grande confidenza uso il 'lei' ". | NotI | L'informatrice usa il voi riferito ad una singola persona. Per esempio, alla anziana madre (quasi centenaria) con la quale abita, dà del 'voi'. |
|
Cit | NU Nuoro | Inf | 02«M A L» | FReg | «léi» ; «vói» | Cfre | FRQ | CFor | INF | Desc | "Do più del voi che del lei, anche riferito ad una sola persona. Se non ho confidenza, do del lei, mentre agli anziani do del voi per rispetto". | NotI | L'informatore dice che il dare del voi "dipende dall'abitudine". |
| Cit | NU Nuoro | Inf | 03«F A H» | FReg | «léi» ; «vói» | Cfre | FRQ | CFor | INF | Desc | "Mi capita di usare il 'voi' riferito ad una sola persona con le mie zie molto anziane, che parlano proprio il sardo e allora, sicome con queste persone parlo anch'io il sardo, in questo caso devo usare il 'voi' e non il 'lei'. Ebbene, qual |
|
Cit | NU Nuoro | Inf | 05«F B L» | FReg | «léi» | Cfre | FRQ | CFor | INF | Desc | "Io do del lei. Uso il 'voi' quando parlo in dialetto, perché anche mia madre e mio padre ... noi non usavamo il 'tu' (bois ba', bois ma' = voi babbo, voi mamma). Ci sono delle famiglie che usano il 'tu', invece mamma gli dava fastidio, 'a |
| Cit | NU Nuoro | Inf | 06«M B L» | FReg | «léi» ; «vói» | Cfre | FRQ | CFor | INF | Desc | "Io do del lei o del voi, a persone che non conosco, più grandi di me, per una questione di rispetto". |
|
Cit | NU Nuoro | Inf | 07«F B H» | FReg | «léi» | Cfre | FRQ | CFor | INF |
| Cit | NU Nuoro | Inf | 08«M B H» | FReg | «léi» ; «vói» | Cfre | FRQ | CFor | INF | Desc | "Per mia abitudine, anche in italiano, uso il 'voi' con le persone molto anziane con le quali ho confidenza. A mia madre e a mio padre do del 'bois', parlando in sardo, mentre in italiano do del tu. Ma ai vecchi dei quali ho particolare rig |
|
Cit | NU Nuoro | Inf | 09«F C L» | FReg | «léi» ; «vói» | Cfre | FRQ | CFor | INF | Desc | "Alle persone anziane, se devo essere sincera, non mi viene spontaneo dare del 'voi', come si utilizza qui a Nuoro, perché non parlo il dialetto. Do del léi, a meno che non sia una persona che conosco bene, amiche di mia nonna, che mi capit |
| Cit | NU Nuoro | Inf | 10«M C L» | FReg | «léi» ; «vói» | Cfre | FRQ | CFor | INF | Desc | "A me capita di dare anche del voi. Do del lei a una persona normalissima, con cui però parlo in italiano. In dialetto nuorese invece do del voi, ma solo quando parlo in dialetto". |
|
Cit | NU Nuoro | Inf | 11«F C H» | FReg | «léi» | Cfre | FRQ | CFor | INF | Desc | "In dialetto si dà del voi, in genere". |
| Cit | NU Nuoro | Inf | 12«M C H» | FReg | «léi» | Cfre | FRQ | CFor | INF | Desc | "Io do del 'lei', anche se noto per esempio che i miei genitori a mio nonno danno del 'voi'. Io non uso il 'voi' ". |
|