html>

Progetto LinCi

   La lingua delle città
    Sintetica per domande
 

Domanda 

  018     pronomi allocutivi di cortesia: voi, lei   

Risposta   

  <léi>
 
 Cit  NU Nuoro
 Inf   04«M A H»
  FReg  «léi»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  NotI  "Parlando in sardo userei 'bois', cioè l'equivalente del 'voi' italiano".
 Cit  NU Nuoro
 Inf   01«F A L»
  FReg  «léi» ; «vói»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "Uso il voi con le persone anziane. Con le altre con le quali non c'è grande confidenza uso il 'lei' ".
  NotI  L'informatrice usa il voi riferito ad una singola persona. Per esempio, alla anziana madre (quasi centenaria) con la quale abita, dà del 'voi'.
 Cit  NU Nuoro
 Inf   02«M A L»
  FReg  «léi» ; «vói»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "Do più del voi che del lei, anche riferito ad una sola persona. Se non ho confidenza, do del lei, mentre agli anziani do del voi per rispetto".
  NotI  L'informatore dice che il dare del voi "dipende dall'abitudine".
 Cit  NU Nuoro
 Inf   03«F A H»
  FReg  «léi» ; «vói»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "Mi capita di usare il 'voi' riferito ad una sola persona con le mie zie molto anziane, che parlano proprio il sardo e allora, sicome con queste persone parlo anch'io il sardo, in questo caso devo usare il 'voi' e non il 'lei'. Ebbene, qual
 Cit  NU Nuoro
 Inf   05«F B L»
  FReg  «léi»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "Io do del lei. Uso il 'voi' quando parlo in dialetto, perché anche mia madre e mio padre ... noi non usavamo il 'tu' (bois ba', bois ma' = voi babbo, voi mamma). Ci sono delle famiglie che usano il 'tu', invece mamma gli dava fastidio, 'a
 Cit  NU Nuoro
 Inf   06«M B L»
  FReg  «léi» ; «vói»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "Io do del lei o del voi, a persone che non conosco, più grandi di me, per una questione di rispetto".
 Cit  NU Nuoro
 Inf   07«F B H»
  FReg  «léi»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
 Cit  NU Nuoro
 Inf   08«M B H»
  FReg  «léi» ; «vói»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "Per mia abitudine, anche in italiano, uso il 'voi' con le persone molto anziane con le quali ho confidenza. A mia madre e a mio padre do del 'bois', parlando in sardo, mentre in italiano do del tu. Ma ai vecchi dei quali ho particolare rig
 Cit  NU Nuoro
 Inf   09«F C L»
  FReg  «léi» ; «vói»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "Alle persone anziane, se devo essere sincera, non mi viene spontaneo dare del 'voi', come si utilizza qui a Nuoro, perché non parlo il dialetto. Do del léi, a meno che non sia una persona che conosco bene, amiche di mia nonna, che mi capit
 Cit  NU Nuoro
 Inf   10«M C L»
  FReg  «léi» ; «vói»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "A me capita di dare anche del voi. Do del lei a una persona normalissima, con cui però parlo in italiano. In dialetto nuorese invece do del voi, ma solo quando parlo in dialetto".
 Cit  NU Nuoro
 Inf   11«F C H»
  FReg  «léi»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "In dialetto si dà del voi, in genere".
 Cit  NU Nuoro
 Inf   12«M C H»
  FReg  «léi»
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "Io do del 'lei', anche se noto per esempio che i miei genitori a mio nonno danno del 'voi'. Io non uso il 'voi' ".

Vai all'interrogazione DBT

   

Indietro

   

Sintesi per città